-
Dans des domaines aussi divers que l'agriculture, la santé, l'environnement, les transports et l'électricité, les bénéfices possibles d'une coopération régionale au Moyen-Orient sont immenses.
ففي مجالات متنوعة مثل الزراعة والصحة والبيئة والنقل والكهرباء، فان الفوائد المحتملة للتعاون الإقليمي في الشرق الأوسط فوائد هائلة.
-
Sont particulièrement concernés à cet égard les réglementations sur l'énergie, les télécommunications, les transports et l'électricité, et le traitement préférentiel réservé à certains produits, au détriment de possibles produits dynamiques.
وفي هذا الصدد، إن اللوائح التنظيمية التي تتعلق بالطاقة والاتصالات والنقل والكهرباء والمعاملة التفضيلية لمنتجات محددة على حساب منتجات دينامية ممكنة، تتسم بأهمية خاصة.
-
Parallèlement, nous avons dû décider d'importantes augmentations du coût des transports et de la production d'électricité, ce qui a des effets démultipliés sur les secteurs productifs et le panier de la ménagère.
في الوقت ذاته، اضطُررنا إلى استيعاب الزيادة الكبيرة في تكلفة النقل والكهرباء، وتأثيرها المضاعف في قطاعات الإنتاج وأسعار البضائع الاستهلاكية الأساسية.
-
Enfin, ils ont demandé à la Zambie de s'attaquer avec détermination aux problèmes concernant les transports, les télécommunications, l'électricité, l'application des lois et la fiscalité.
وأخيراً، طلبوا من زامبيا التصدي بقوة للقضايا المتصلة بالنقل والاتصالات والكهرباء وإنفاذ القوانين والضرائب.
-
Enfin, ils ont demandé à la Zambie de s'attaquer avec détermination aux problèmes concernant les transports, les télécommunications, l'électricité, l'application des lois et la fiscalité.
وأخيراً، طلبوا إلى زامبيا التصدي بقوة للقضايا المتصلة بالنقل والاتصالات والكهرباء وإنفاذ القوانين والضرائب.
-
L'interruption des services publics de base, dans les transports, dans l'électricité, dans la gestion des ordures, n'est pas la faute des syndicats de travailleurs...
إن الإنهيار فب الخدمات العامة .من نقل, و كهرباء و تصريف صحي, ليس خطأ .الإتحاد التجاري
-
La densité et la charge initiales sont très faibles dans les pays les moins avancés, et les technologies récentes permettent de transporter à bas prix l'électricité, même pour quelques mégawatts sur quelques centaines de kilomètres.
وتتسم كثافة الطاقة الأولية وحجمها بشدة ضآلتها في البلدان الأقل نموا وتتيح أحدث صيحات التكنولوجيا نقل الكهرباء بكلفة زهيدة حتى وإن تعلق الأمر بنقل بضع ميغاواطات لمسافة تمتد لمئات الكيلومترات.
-
Le réseau iraquien de production, de transport et de distribution de l'électricité a été en grande partie détruit à la suite des bombardements qui ont dévasté toutes les régions du pays.
- تعرض قطاع إنتاج ونقل وتوزيع الكهرباء للتدمير خلال عمليات القصف التي تعرض لها القطر العراقي في كافة أرجائه.
-
L'Uganda Electricity Board, qui appartenait à l'État, a été privatisée et scindée en trois sociétés chargées respectivement de la production, du transport et de la distribution d'électricité.
وخصخصت هيئة الكهرباء التي تملكها الدولة في أوغندا، وقسمت إلى ثلاث شركات لتوليد الكهرباء ونقلها وتوزيعها.
-
Le pays se caractérise par le délabrement quasi total de ses routes, ponts, ports et aéroports, ainsi que par un manque d'électricité, de transports, de communications et de centres de santé.
إذ تشوب البلد حال تدهور كامل تقريبا للطرقات والجسور والموانئ والمطارات، فضلا عن الافتقار إلى مرافق الكهرباء والنقل والاتصالات والصحة.